Все книги #перевод

Terrarum. CLXXI—CLXXX

Terrarum. CLXXI—CLXXX

Сборник поэзии Поэзия
4 0

Сборник авторских стихотворений и поэтических переводов Вильгельма Виттмана "Terrarum", начатый в апреле MMXIX года.

Unfathomable Depth

Unfathomable Depth

Повесть Космическая фантастика Научная фантастика
2 0

The research station "Tallassa" orbits the mysterious ocean planet Proxima Centauri b. A team of Earth scientists is attempting to make contact with the enigmatic Anomaly discovered in the alien depths. However, expeditions sent to the Anomaly vanish without a trace, and strange events begin to unfold on the station.

Прямая трансляция глубоководных приключений

Прямая трансляция глубоководных приключений

Роман Фантастика Попаданцы ЛитРПГ
27319 зн 9 0

Сюй Че очнувшись понял, что оказался посреди моря. Там был только он и спасательная капсула.Если вы хотите выжить, погружение в глубокое море и исследование его глубин - ваш единственный шанс!К счастью, у него есть система, которая может дать все виды технологий и даже связаться с землей за тысячи световых лет!Таким образом, Сюй Че начал свою карьеру в качестве Якоря - ведущего прямой трансляции про глубоководный приключения. Таинственная фабрика на глубине тысячи метров под водой, заброшенный древний город в 10 000 метрах ниже и неописуемые существа с щупальцами в самом глубоком месте-все это присутствует здесь.Во время этого процесса Сюй Чэе обнаружил, что странная планета, на которой он находился, была неразрывно связана с землей.

Кода к 451 по Фаренгейту

Кода к 451 по Фаренгейту

Рассказ Публицистика
3 0

Эту статью Рэй Брэдбери написал в далёком 1979 году, как своеобразное послесловие к своему роману «451 по Фаренгейту». По неизвестной причине она так и не была переведена на русский язык до недавнего времени. Но вопросы, затрагиваемые в ней, актуальны до сих пор.

Terrarum. CLXI—CLXX

Terrarum. CLXI—CLXX

Сборник поэзии Поэзия
13 0

Сборник авторских стихотворений и поэтических переводов Вильгельма Виттмана "Terrarum", начатый в апреле MMXIX года.

Terrarum. XCI—C

Terrarum. XCI—C

Сборник поэзии Поэзия
9 0

Сборник авторских стихотворений и поэтических переводов Вильгельма Виттмана "Terrarum", начатый в апреле MMXIX года.

Terrarum. CLI—CLX

Terrarum. CLI—CLX

Сборник поэзии Поэзия
10 0

Сборник авторских стихотворений и поэтических переводов Вильгельма Виттмана "Terrarum", начатый в апреле MMXIX года.

Terrarum. CXLI—CL

Terrarum. CXLI—CL

Сборник поэзии Поэзия
9 0

Сборник авторских стихотворений и поэтических переводов Вильгельма Виттмана "Terrarum", начатый в апреле MMXIX года.

Terrarum. CXXXI—CXL

Terrarum. CXXXI—CXL

Сборник поэзии Поэзия
8 0

Сборник авторских стихотворений и поэтических переводов Вильгельма Виттмана "Terrarum", начатый в апреле MMXIX года.

Terrarum. CXXI—CXXX

Terrarum. CXXI—CXXX

Сборник поэзии Поэзия
9 0

Сборник авторских стихотворений и поэтических переводов Вильгельма Виттмана "Terrarum", начатый в апреле MMXIX года.

Terrarum. LXXXI—XC

Terrarum. LXXXI—XC

Сборник поэзии Поэзия
9 0

Сборник авторских стихотворений и поэтических переводов Вильгельма Виттмана "Terrarum", начатый в апреле MMXIX года.

Terrarum. CXI—CXX

Terrarum. CXI—CXX

Сборник поэзии Поэзия
10 0

Сборник авторских стихотворений и поэтических переводов Вильгельма Виттмана "Terrarum", начатый в апреле MMXIX года.

Terrarum. CI—CX

Terrarum. CI—CX

Сборник поэзии Поэзия
9 0

Сборник авторских стихотворений и поэтических переводов Вильгельма Виттмана "Terrarum", начатый в апреле MMXIX года.

Terrarum. XLI—L

Terrarum. XLI—L

Сборник поэзии Поэзия
9 0

Сборник авторских стихотворений и поэтических переводов Вильгельма Виттмана "Terrarum", начатый в апреле MMXIX года.

Terrarum. LXXI—LXXX

Terrarum. LXXI—LXXX

Сборник поэзии Поэзия
8 0

Сборник авторских стихотворений и поэтических переводов Вильгельма Виттмана "Terrarum", начатый в апреле MMXIX года.

Terrarum. I—X

Terrarum. I—X

Сборник поэзии Поэзия
10 0

Сборник авторских стихотворений и поэтических переводов Вильгельма Виттмана "Terrarum", начатый в апреле MMXIX года.

Эмили Дикинсон. Разное

Эмили Дикинсон. Разное

Сборник поэзии Поэзия
4 0

Переводы некоторых стихотворений Эмили Дикинсон, выбранных без какого-то умысла.

Tommy (P. Townshend со товарищи)

Tommy (P. Townshend со товарищи)

Сборник поэзии Поэзия
9017 зн 3 0

Популярность этого мальчика-инвалида не меньше, чем у «Иисуса Христа…». Во всяком случае, он точно немного старше. Вспомнив имя, вы без труда догадаетесь: о каком жанре идёт речь.Попытка перевести легендарную рок-оперу на не родной для неё язык – без знания английского, допуская жуткую отсебятину, но стремясь сохранить сюжетную канву, дух и главное – чтобы она смогла зазвучать по-русски под волшебную музыку The Who.

"Король Иштван" - русская версия

"Король Иштван" - русская версия

Сборник поэзии Поэзия
4 0

Подстрочный перевод венгерской рок-оперы "Король Иштван" (István, a király), выполненный с англоязычного подстрочника. Автор совершенно не ручается за точность, но будет по крайней мере ясно, о чём поют.

Виски здесь не продают!

Виски здесь не продают!

Рассказ Современная проза Разное
2 0

Друзья, учите иностранные языки, иначе вы будете попаданцами, но не в космос, а впросак!

Жанры

Форма произведения

Этот сайт использует cookies для улучшения качества обслуживания. Мы используем cookies, чтобы обеспечить лучшее взаимодействие.